您的位置 首页 知识

师说古文翻译 师说翻译全文逐句翻译

师说古文翻译《师说》是唐代文学家韩愈所著的一篇重要散文,旨在阐述从师求学的重要性,批判当时士大夫阶层耻于相师的不良风气。文章语言精炼、逻辑严密,至今仍具有重要的教育意义。

一、

《师说》开篇提出“古之学者必有师”,强调进修必须有老师指导。接着指出“师者,因此传道授业解惑也”,明确老师的责任。随后论述“人非生而知之者”,说明进修的重要性,进而提出“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”的见解,强调师生关系的平等性与相互进修的必要性。

文中还批评了当时社会中“士大夫之族”耻于从师的陋习,并指出这种现象导致“圣益圣,愚益愚”的后果。最终以“余嘉其能行古道,作《师说》以贻之”收尾,表达对李蟠从师灵魂的赞赏。

二、原文与现代汉语对照表

古文原文 现代汉语翻译
古之学者必有师。 古代求学的人一定有老师。
师者,因此传道授业解惑也。 老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。
人非生而知之者,孰能无惑? 人不是生来就懂得道理的,谁能没有疑惑呢?
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? 我进修的是道理,哪里需要知道他的年龄比我大还是小呢?
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 因此,无论地位高低,无论年纪大致,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
位卑则足羞,官盛则近谀。 地位低的人跟从老师是值得羞耻的,官职高的跟从老师则是谄媚。
今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。 现在的普通人,他们距离圣人的境界也很远,却以向老师进修为耻。
圣人之因此为圣,愚人之因此为愚,其皆出于此乎? 圣人成为圣人,愚人成为愚人,大概都是由于这个缘故吧?
余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。 我赞赏他能够遵循古代的从师之道,因此写了这篇《师说》送给他。

三、拓展资料

《师说》不仅是对传统教育理念的划重点,更是对当时社会风气的深刻反思。它强调了从师求学的普遍性和必要性,倡导尊师重道、虚心求教的灵魂。这篇文章至今仍然具有强烈的现实意义,提醒我们在进修经过中要保持谦虚和开放的态度。